Уже несколько десятилетий Общество MIR/ "МИР", возглавляемое Татьяной Лукиной ведёт подробное изучение взаимосвязей, исторических и культурных пересечений России и Германии.
Мировцы открывают новых героев, обстоятельства и факты, исследуют многочисленные общие страницы большой совместной истории двух культур.
Просветительская работа Общества уже больше 30 лет воплощается в литературных вечерах, издании книг, выпуске календарей. Каждый раз Обществу "МИР" удается напомнить о важных событиях и людях, тесно связанных с историей обеих стран, открыть новые интересные факты.
Календарь 2026 года мюнхенского Общества "МИР" посвящён 150-летию со дня рождения Райнера Марии Рильке. Для тех, кто внимательно следит за календарной историей Общества, рильковский календарь становится логическим продолжением календаря 2025 года, чеховского.
То время, которое не успел увидеть и прожить Антон Павлович, пережили герои календаря 2026 года. Рассказ о великом предшественнике модернизма продолжился историей одного из самых ярких модернистов. Оба календаря 2025 и 2026 неожиданно врезаются в наш день сегодняшний многочисленными параллелями столетней давности, со сломом концепций, эпох, ощущениями и эмоциями, оставленными нам для размышлений талантами, пережившими свои нулевые, десятые, двадцатые годы.
Несмотря на посвящение Рильке, мировцы выводят рядом с ним важных для его биографии и творчества героев. Это его русские знакомые - Луиза Саломе, отец и сын Пастернаки, Марина Цветаева.
На обложке календаря - Рильке на фоне Кремля, настоящий очарованный странник. Портрет поэта написал отец Бориса Пастернака, известный русский художник Леонид Пастернак. Авторы календаря отмечают, что сам портрет находится в Новой пинакотеке Мюнхена.
Известно, что Рильке писал на немецком, французском и русском языках. Это только на первый взгляд владение русским языком для европейского поэта начала 20 века кажется несколько экзотичным. Европа начала 20 века с большим интересом вглядывалась в восточную соседку.
Патриархальная Россия казалась полной противоположностью рациональному, теряющему религиозные связи Западу, европейцы пытались понять какой путь уготован России. В Европе популярность завоёвывает русская культура во главе со Львом Толстым, и просвещённые европейцы устремляются к общению с русским писателем, так же как 100 лет назад русские дворяне ездили в Германию для встреч с великим Гёте.
Интерес к России в судьбе Рильке был подпитан не только общественным интересом, особую роль здесь сыграла женщина, да ещё какая женщина! Подданная России, дочь русского генерала, немка по крови Луиза Саломе становится для поэта женщиной всей его жизни. История их отношений непростая и загадочная, что вполне объяснимо, если вспомнить о героине романа.
Авторы календаря точно характеризуют Лу через легендарные имена мужчин, мечтавших связать с ней свои жизни: Ницше, Пауль Ре, Зигмунд Фрейд.
В календаре есть несколько фотографий русской легенды Лу, женщины, прославившейся в Европе своим умом, работоспособностью, женским обаянием.
Она хорошо знала философию, занималась психоанализом, писала. И притягивала к себе интерес не только своими трудами, но и личной жизнью, где звучали самые громкие имена того времени.
Рильке, совсем ещё юный, мечтал о встрече с ней, после того, как познакомился с её работами. И эта встреча произошла в Мюнхене. У них была большая разница в возрасте, Рильке был младше, но три года романтических отношений и дружба до последних дней поэта связали их судьбы.
Два путешествия в Россию, встречи со Львом Толстым, поэтом Спиридоном Дрожжиным, портрет на фоне Кремля, знание русского языка, — следствия этой любви. Рильке так был захвачен личностью любимой Лу, что интерес к её родине перерос в его любовь к России на всю жизнь.
Календарь МИРа знакомит читателей с цитатами поэта о России, можно предположить, что для многих мысли Рильке станут настоящим открытием. Важно особо отметить, что календарь 2026 года двуязычный, тексты представлены в двух вариантах, что очень удобно для читателей.
Рильке пишет шесть стихотворений на русском языке, переводит русских поэтов, его собственный первый перевод на иностранный язык был на русском. Духовная, культурная связь с Россией переросла личные, любовные отношения.
Русофил Рильке поддерживает многочисленные связи с Россией, а позже, уже в последний год своей жизни, становится духовным ориентиром для двух молодых русских поэтов — Марины Цветаевой и будущего нобелевского лауреата Бориса Пастернака.
Переписка трёх поэтов, говоря современным языком, чат трёх единомышленников, разбросанных по разным странам, переживающих острое одиночество, становится спасительным для участников. Они обмениваются мнениями, вместе ищут новые идеи и формы творчества в сложное для поэзии послевоенное время.
В календаре уделяется особое внимание русским участникам этой переписки. Пастернак позже сам обозначит связь своих текстов с творчеством Рильке, а Марина Цветаева пережила вспышку любви к Рильке.
„Eine Romanze wird 70“. Regie: Michael Tschernow. Rilke - Dirk Bender, Zwetajewa - Tatjana Lukina, Pasternak - Arthur Galiandin. Kulturzentrum „Gasteig“, 1997. (Foto: Stephan Rumpf)
Интересно, что с Рильке оба переписывались на немецком языке, который оба русских поэта отлично знали и очень любили. Такое взаимное уважение и восхищение культурами адресатов стало фундаментом этого уникального культурного диалога.
Календарь будущего, 2026 года, выпущенный Обществом МИР, продолжает огромную просветительскую работу мюнхенцев по сохранению и популяризации русско-немецких культурных и исторических связей.
Елена Еременко
Иллюстрации к статье: скриншоты со страниц календаря на сайте Общества "МИР". Скачать календарь можно ЗДЕСЬ
Заказать календарь можно на сайте Общества "МИР" - www.mir-ev.de
(Текст данной статьи написан для журнала "Апельсин" и впервые опубликован в этом издании)