«Колокольный звон воскресный...» в Мюнхене к 200-летию И.С.Тургенева

Родительская категория: Культура Автор: Анастасия Поверенная Просмотров: 1146
Вчера в Мюнхене всё было: и кусочек лета - тёплый вечер, и выходной - воскресный день, и колокольный звон вечерних служб городских кирх...

 

 

И был прекрасный, прекрасный вечер в Зайдлвилле, посвящённый 200-летию со дня рождения Ивана Сергеевича Тургенева, организованного, как всегда, обществом «Мир».

Air Jordan News

 

 

Всё было с разницей в два столетия и тем, что у автора этого стиха, Тургенева, оно названо «На заре», а концерт вчера проходил «На закате».

 

На заре
 
Сон не коснулся глаз моих,
A первый блеск лучей дневных
B окошко проникает…
B борьбе ночных тяжелых дум
Тревожно мечется мой ум
И сердце изнывает.
И сердце изнывает…
B борьбе ночных тяжелых дум
Bce сердце изнывает.
Мир с тобою,
Сердце, полное тоскою!
Мир с тобою,
Сердце, полное тоскою!
Слышишь… Слышишь, слышишь зов?
To зов небесный…
Колокольный звон воскресный,
Колокольный, колокольный,
Колокольный звон воскресный!

 

«Мир» - Центр русской культуры в Мюнхене, очень вырос за своё почти 30-летнее существование. Нет, я не точна. Слово «существование» совсем не подходит к этому живому и активно развивающемуся коллективу, работающему на русско-немецкое сближение.

 

 

Успехи заметны. Если первые вечера и встречи проходили почти все на русском языке и только что-то главное переводилось на немецкий, то теперь они почти всегда двуязычные. Только песни поются на русском языке.

 

Так что одна из задач Общества выполнена: русскоговорящая публика «подтянулась» в немецком. Правда, вчера Эльвира Рыжанович, оперная певица, пела нам лиричную «Vivanell» на французском. Потом задорно и весело исполнила «Цыганок» из «Венгерских танцев» Брамса в аранжировке самой Полины Виардо.

 

Думаю, что я неплохо знаю писателя Тургенева, но намного хуже немцев и французов знаю его как поэта и переводчика. Не зря же его называли «русским европейцем». Чего только стоят его тексты романсов для Виардо и его переводы из Р. Поля, Гёте, Гейне, Э. Мёрике и многих других. Я же долго ценила его поэтический талант только по «Параше» и по стихам в прозе.

 



 

А вчера я впервые в жизни услышала как поётся тургеневская "Баллада" на музыку Антона Рубинштейна. Пел её голландец, учёный-химик Фритс Камп, не говорящий, но поющий на русском языке.

 

Я всегда ожидаю его выхода на сцену. Он поёт от всё: от песен военных лет «шёл солдат, преград не зная...» до замечательных романсов. Вчера великолепно исполнил «Ночь» Якова Полонского на музыку Чайковского: «От чего я люблю тебя светлая ночь. Ты не мне, ты другим посылаешь покой. Отчего я люблю тебя светлая ночь – оттого, может быть, что далёк мой покой...»

 

 

Трогательно была встречена и любимица публики, певица Светлана Прандецкая с романсами на тексты Тургенева «Я был любим...» и «Мне стыдно...».

 

 

И, конечно же, почти ни один вечер в "Мире" не проходит без пианистки Екатерины Медведевой и скрипача Артура Медведева. Необыкновенно вдохновенно они сыграли произведения любимых композиторов Тургенева – Шумана «Грёзы» и Михаила Глинки «Разлуку», созвучную стихотворению Ивана Сергеевича «О разлука, разлука! Как ты сердцу горька...».


Актёры и ведущие вечера, Нина Бернройтер и Михаил Чернов, рассказывающие о великом писателе (автор сценария Татьяна Лукина), донесли до публики тургеневские слова: «Моя биография в моих сочинениях».

 

 

Анастасия Поверенная, Мюнхен


Фото: Эмилия Хольцер, Елена Герцог, Лидия Вишневская

 

"Русское поле"