Петиция против закрытия кафедры русского языка Лейпцигского университета

Родительская категория: Русский язык Автор: Информационная служба "Русское поле" Просмотров: 1360
Студенты-переводчики Лейпцигского университета выступили против закрытия кафедры русского языка и опубликовали соответствующую петицию. Об этом редакции "Русского поля" сообщила автор петиции Ольга Фролова.

 

 

Подписать петицию (текст на русском и немецком) можно здесь: Für den Erhalt des Sprachschwerpunkts Russisch am IALT an der Uni Leipzig

 

Содержание петиции:

 

Привет всем!

Мы являемся студентами Лейпцигского университета Института прикладной лингвистики и общей теории перевода кафедры русского языка, а значит, мы – будущие устные и письменные переводчики.

Не так давно нам стало известно, что руководство Института собирается полностью закрыть кафедру. К чему это может привести?

  • К отсутствию учебных заведений на территории Восточной Германии, обучающих устному и письменному переводу в языковой паре немецкий-русский
  • К отсутствию молодых специалистов для перевода в таких областях, как наука, политика и др.

Закрытие кафедры – это шаг назад во взаимопонимании между народами в период экономического прорыва и внешнеполитической ситуации, в которой мы не хотим больше ориентироваться на Запад.

Стратегически важные для Европы отношения между Германией и Россией постоянно требуют новых письменных и устных переводчиков.

Так как профессия переводчика в Германии не является защищенной, то профессиональное образование в рамках Лейпцигского университета помогает сохранить высокое качество перевода, необходимое на всех уровнях.

 

В связи с этим мы просим поддержать нас и подписать петицию.

 

Hallo an alle,

wir sind Studenten der Universität Leipzig im Fachbereich Translation Russisch und somit zukünftige Übersetzer und Dolmetscher. Vor kurzen haben wir erfahren, dass unser Sprachschwerpunkt abgeschafft werden soll. Das heißt, es sollen keine Dolmetscher und Übersetzer für die russische Sprache mehr ausgebildet werden. Was heißt das?

  • Keine Ausbildungsstätte mehr für Russischdolmetscher und-übersetzer in den neuen Bundesländern
  • Keinen Nachwuchs an ausgebildeten Dolmetscher und Übersetzern für Wirtschaft, Politik und Verteidigung

Die Schließung bedeutet einen Rückschritt in der Völkerverständigung in Zeiten wirtschaftlichen Aufbruchs und außenpolitischen Situation, in der wir uns nicht mehr nur nach Westen orientieren können, in der Wirtschaft und Regierung verstärkt versuchen, global Partner zu gewinnen, ist es wichtig, professionell ausgebildete Übersetzer und Dolmetscher zu haben, die die Kommunikation nicht nur mit Russland, sondern auch mit sämtlichen Staaten der ehemaligen UdSSR ermöglichen und mit den kulturellen und politischen Besonderheiten selbiger vertraut sind.

Deshalb möchten wir Euch um Unterstützung bitten. Bitte unterschreibt diese Position!

 

"Русское поле"