Русская Масленица отшумела в Нюрнберге

Parent Category: Культура Written by Елена Еременко Hits: 4333

Целых 3,5 тысячи гостей, жителей немецкого города Нюрнберг, пришли попрощаться с зимой по русскому обычаю, и как положено на Руси, отметить масленичную неделю.

Гостей праздника встретили, как водится, традиционными блинами и отличной праздничной программой, в которой приняли участие 150 артистов.

Ирина Фиксель, председатель Русско-немецкого центра Нюрнберга рассказала сайту «Русское поле» о том, как прошли массовые народные гулянья:

По опыту прошлого года мы знали, что у горожан большой интерес к русскому обычаю проводов зимы. И мы, конечно, надеялись на то, что к нам придет много гостей, но то, что будет много больше трех тысяч — мы не ожидали. И это были не просто пассивные зрители, люди пришли, чтобы стать активными участниками праздника. Все хотели и принять участие в праздничном карнавальном шествии, и пройтись русским хороводом. Нам как организаторам стало понятно, что в будущем нужно выходить с нашей Масленицей на широкую городскую площадь, похоже, что  только она может вместить всех желающих.

Для нас принципиально, что наш славянский праздник стал городским, что очень важно семейным событием, кроме русскоязычных семей, было много немецких, и, что нас очень порадовало, Масленица вызвала большой интерес и у турецкой общины города.

Наши друзья из турецкого общества «Медина» выразили желание участвовать в концертной программе, а как результат — среди гостей многочисленные турецкие семьи, и даже генеральный консул Турции.

 - Ирина, на фотографиях с праздника много узнаваемых лиц политического бомонда Баварии. Как вам удалось добиться такой поддержки с немецкой стороны?

Kreisvorsitzender Kilian Sendner, OB-Kandidat Sebastian Brehm, Bayerischer Finanzminister Dr. Markus Söder und Irina Fixel

- Мы очень рады, что наша Масленица воспринимается немцами просто как замечательный праздник, на котором можно отлично провести время выходного дня с семьей. Нам было важно, чтобы все детали действа понимали и немецкие гости, поэтому все представление шло на двух языках.

В воскресенье, действительно, было несколько десятков политиков, многие пришли к нам в гости вместе со своими семьями. Специальных приглашений мы не делали, это была реакция на программу прошлого года, когда все нюрнбергские газеты написали об успехе нашего праздника и конечно, в этом году к подготовке праздника было приковано внимание местных масс-медиа, и на волне прошлогоднего успеха мы получили широкую рекламу и поддержку со стороны местной прессы.

Весь наш коллектив благодарен гостям, выбравшим в насыщенной культурной программе города именно наш праздник. И, конечно, нам было очень приятно увидеть среди наших гостей, таких узнаваемых и уважаемых в нашей земле людей, как министр  финансов Баварии Маркус Зёдер, президент Средней Франконии Рихард Бартч / Richard Bartsch, представитель Земельного парламента Михаэль Брюкнер и многих других.

- Ирина, что на ваш взгляд, было самым интересным для гостей в этом году?

- То же, что и в прошлом — культура и обычаи другого народа! И, конечно, постановка всей программы - здесь отлично выполнили свою работу наши режиссеры - Маргарита Гебельс-Бартле и Эдвард Акиншин. Им, действительно, удалось показать не слишком знакомый мир русского фольклора, традиций славянского мира в своей большой трехчасовой программе, абсолютно не повторяя праздник прошлого года! Гости с удовольствием наблюдали и за театральными миниатюрами провода Зимы и встречи красавицы Весны.

На ура принимали выступления и наших маленьких артистов, и взрослых участников. Яркие народные костюмы, персонажи фольклорные, заводные песни, пляски - знаем по опыту, что такое просто не может никого оставить равнодушным.

А потом, шоу выпечки блинов на печке, шашлыков на мангале - это то, что нравится всем и всегда.

- Угощение понравилось или только процесс приготовления?

- С аппетитом у гостей проблем не было! Из приготовленных тысячи порций блинов и тысячи шашлыков - ничего не осталось! Также и другие угощения были оценены гостями.

Мы рады, что и чайная русская традиция вызывает все больший интерес у традиционно кофейной немецкой публики.

- Ирина, на выложенные в социальные сети фотографии с праздника отозвались соотечественники из разных стран — все поздравляли вас с успехом. У вас, наверное, прошло первое настолько широкое празднование в зарубежье.

- Это правда, нужно сказать, что наши соотечественники из Турции, Бельгии, Швеции следили за подготовкой и поддерживали нас в фейсбуке — за что всем огромное спасибо! Я благодарна и друзьям, соотечественникам из Германии — мои коллеги, руководители русских обществ, партнеры, друзья из других городов всегда поддерживают своим вниманием.

- Большой интерес вызвал  у всех, кстати, дракон зеленого цвета. Что этот персонаж делал на Масленице?

- Да, что касается Дракона — это был сюрприз для детей на празднике. Дракон был и танцующий, а главное, поющий. Он увлекал детей в веселые хороводы, малыши радостно подпевали нашему Змею-Горынычу. Можно сказать, что Дракон-шоу полюбилось на празднике всем.

Праздник Масленицы с удовольствием организуют практически все русскоязычные общества, у нас в ФРГ и по всему миру.  Всем нашим соотечественникам  продолжающим и поддерживающим наши традиции вдали от России желаю успехов и отличного настроения на веселой масленичной неделе! 

Беседовала Елена Еременко

"Русское поле"